ناتالي

خبيرة النقش بأسلوب فلوريزان

تقليد خاص بشوبارد

شهد فن النقش بأسلوب فلوريزان ازدهاره في القرن التاسع عشر، وحرصت مشاغل صناعة الساعات في فلورييه على تزيين حركات الساعات السويسرية بزخارف الأصداف (أنماط حلزونية) وزخارف الأزهار. وعندما رأى كارل فريدريك شوفلي ساعة ذهبية مزوَّدة بحركة مزيَّنة بزخارف حلزونية دقيقة على طريقة فلورييه، محفوظة في متحف شوبارد L.U.CEUM، الواقع داخل المصنع في فلورييه، شعر برغبة في إحياء هذا التقليد المهمل وتزيين حركات بعض الساعات الفاخرة الفريدة أو ذات الإصدارات المحدودة للغاية. وقام بذلك بمساعدة ناتالي، وهي خبيرة حِرفية متخصّصة في تزيين حركات الساعات لدى شوبارد منذ عام 2004، وأصبحت منذ ذلك الحين خبيرة النقش بأسلوب فلوريزان.

[A note is sustained in the background]


(On-screen text: Chopard presents)


(A gauzy, abstract close-up of the light reflecting off gemstones and metal surfaces.)


I don’t know if I connect the past to the future but I try to convey emotions.


(On-screen text: Relief-etching the flower)


(Nathalie uses a tiny chisel to engrave a piece bearing the inscription "L.U.CHOPARD" under a microscope.)


(On-screen text: ART, from the Latin ARS, ARTIS. Talent, skill, dexterity.)


[Soft piano music plays]


(On-screen text: The word ART becomes ARTISAN.)


(On-screen text: From expertise to emotion. Chopard)


(A black and white graphite sketch of the palm of a hand, surrounded by the words EXPERTISE, CREATIVITY, EMOTION.)


My hands are guided by my thoughts when I'm engraving something.


(A portrait of Nathalie.)


(On-screen text: Nathalie, Fleurisanne-Engraving Artisan)


I joined the watchmaking world 15 years ago, but from my earliest childhood I loved drawing. It was a passion, essential to me. Then I started to work with my hands.


(On-screen text: Tracing the motif on the model)


(Close-up of a picture of an engraved piece, then of a blowtorch used to heat the piece. In her workshop, Nathalie selects a tool and begins to engrave patterns onto the heated piece.)


I was taught and trained in-house in chamfering techniques, but then I wanted to do something more artistic. I asked Chopard if they wanted to set up an engraving workshop.


(On-screen text: Sketching the outlines of the flowers)


And Mr Scheufele said to me: "At the moment, there is a fob watch in the museum. I want you to reproduce the swirls on a tourbillon movement." Wow… So we looked at it with the eyepiece, and something magical happened.


(Nathalie etches intricate floral patterns into the metal. Close-up of the inner workings of a timepiece with engraved golden flowers.)


I felt like I was travelling back in time. By magnifying the piece, I was able to see where the engraver had cut it. It's incredible, it's like I'm painting a picture. I make cuts, I bring it to life, I give it depth and emotions. And sometimes, with a single stroke of the chisel, a magical glint is produced. I've always loved painting because it soothes me and when I engrave, it’s the same. I'm in my bubble, I can't hear anything, I cut myself off from the world. There's just my engraving and me.


(On-screen text: Pricking the background dot by dot)


(Nathalie uses a pointed tool to prick the deeper parts of the engraved piece, highlighting the raised patterns and swirls.)


And I will leave a mark on the world too, as perhaps when I'm no longer here, the engraving will still be here with my own touch.


(Nathalie inspects a finished timepiece with a smile, turning it over in her hands so the jewels and patterns glint.)


I think the greatest reward is seeing clients when they visit the company and they're enthralled. That's the greatest gift.


(On-screen text: Chopard - The artisan of emotions - Since 1860)

"أتيحت لنا هذه الفرصة المشتركة: أرادت إحدى أعضاء فريقنا تعلّم هذه المهارة، وأردنا أن نمنحها الفرصة للتعلّم والممارسة وصنع هذه القطع، مما يخلّد هذا الجانب المميّز من تراث فلورييه."

كارل فريدريك شوفلي

ناتالي، خبيرة النقش بأسلوب فلوريزان

بعد تدريبها في دار سك النقود والممارسة المثابرة لتخيّل أشكال ثلاثية الأبعاد مع إدراكها للنحت أثناء الصنع داخل المادة؛ وبعد مرورها بتجارب فشل متكرّرة وآمال جميلة، أتقنت هذا الفنّ الزخرفي وحوّلت شغفها إلى مهنة. جالسةً على طاولة عملها، تصمّم الفنّانة الأشكال الحلزونية والزخارف الأخرى على جسور حركة الساعة السويسرية بنفسها، باستخدام قلم رصاص، وبشكل حرّ، وهي تقنية تتطلّب إتقانًا تامًا للأحجام والأشكال. باستخدام أداة نقش حادة، تحدّد المكوّن قبل إزالة المادة المحيطة بالزخارف الزهرية لإضافة نقش بارز. تبدو الأزهار وكأنّها تنبثق من المعدن السابق، مثل منحوتات بارزة.

حركة الساعة السويسرية بأسلوب فلورييه

لكن ذلك لا يكفي لتجميل حركة ساعة سويسرية بأسلوب فلورييه، إذ يجب أيضًا نقش الخلفية بدقة، نقطة تلو الأخرى، باستخدام أداة النقش نفسها. ثم تصقل الزخارف في عملية بالغة الخطورة نظرًا لصعوبة صقل الذهب الذي يُعد مادة شديدة النعومة وسهلة الخدش. يستغرق تزيين حركة إصدار محدود من ثماني ساعات سويسرية فقط عامًا كاملًا من العمل. لا تمر بين يدَيها سوى بعض الساعات الفاخرة، لكنّها تُصقل بوضوح خلال هذه العملية. بعض أدواتها عمرها 15 عامًا: مبارد لإزالة النشارة ومثاقب، بالإضافة إلى أدوات حفر تصنعها بنفسها، وتسنّها وتصقلها لضمان عدم ترك أي أثر في كل أخدود محفور. في هذا الكمّ الهائل من التفاصيل، تتجلى بوضوح أهمية اللمسة الإنسانية وأهمية الجمال: فبالفعل، يتطلّب تعزيز جمال الوقت وقتًا طويلًا.

من الخبرة إلى العواطف

الأيدي الفنّية لدى الدار