Натали

Мастер гравировки Fleurisanne

Традиция Chopard

Искусство флерийской гравировки Fleurisanne достигло своего расцвета в XIX веке. В то время в часовых мастерских Флерье особое внимание уделялось выполнению узоров в виде цветов и витых орнаментов на поверхности механизмов швейцарских часов. В музее L.U.CEUM при мануфактуре Chopard хранятся золотые часы, механизм которых декорирован изящными завитками в лучших традициях Флерье. Карл-Фридрих Шойфеле решил возродить забытое ремесло и использовать его для украшения механизма элитных часов, выпущенных в единственном экземпляре или очень небольшой лимитированной серией. На помощь ему пришла Натали, мастер по отделке механизмов, работающая в Chopard с 2004 года. С тех пор она стала специалистом по гравировке Fleurisanne.

[A note is sustained in the background]


(On-screen text: Chopard presents)


(A gauzy, abstract close-up of the light reflecting off gemstones and metal surfaces.)


I don’t know if I connect the past to the future but I try to convey emotions.


(On-screen text: Relief-etching the flower)


(Nathalie uses a tiny chisel to engrave a piece bearing the inscription "L.U.CHOPARD" under a microscope.)


(On-screen text: ART, from the Latin ARS, ARTIS. Talent, skill, dexterity.)


[Soft piano music plays]


(On-screen text: The word ART becomes ARTISAN.)


(On-screen text: From expertise to emotion. Chopard)


(A black and white graphite sketch of the palm of a hand, surrounded by the words EXPERTISE, CREATIVITY, EMOTION.)


My hands are guided by my thoughts when I'm engraving something.


(A portrait of Nathalie.) 


(On-screen text: Nathalie, Fleurisanne-Engraving Artisan)


I joined the watchmaking world 15 years ago, but from my earliest childhood I loved drawing. It was a passion, essential to me. Then I started to work with my hands.


(On-screen text: Tracing the motif on the model)


(Close-up of a picture of an engraved piece, then of a blowtorch used to heat the piece. In her workshop, Nathalie selects a tool and begins to engrave patterns onto the heated piece.)


I was taught and trained in-house in chamfering techniques, but then I wanted to do something more artistic. I asked Chopard if they wanted to set up an engraving workshop.


(On-screen text: Sketching the outlines of the flowers)


And Mr Scheufele said to me: "At the moment, there is a fob watch in the museum. I want you to reproduce the swirls on a tourbillon movement." Wow… So we looked at it with the eyepiece, and something magical happened.


(Nathalie etches intricate floral patterns into the metal. Close-up of the inner workings of a timepiece with engraved golden flowers.)


I felt like I was travelling back in time. By magnifying the piece, I was able to see where the engraver had cut it. It's incredible, it's like I'm painting a picture. I make cuts, I bring it to life, I give it depth and emotions. And sometimes, with a single stroke of the chisel, a magical glint is produced. I've always loved painting because it soothes me and when I engrave, it’s the same. I'm in my bubble, I can't hear anything, I cut myself off from the world. There's just my engraving and me.


(On-screen text: Pricking the background dot by dot)


(Nathalie uses a pointed tool to prick the deeper parts of the engraved piece, highlighting the raised patterns and swirls.)


And I will leave a mark on the world too, as perhaps when I'm no longer here, the engraving will still be here with my own touch.


(Nathalie inspects a finished timepiece with a smile, turning it over in her hands so the jewels and patterns glint.)


I think the greatest reward is seeing clients when they visit the company and they're enthralled. That's the greatest gift.


(On-screen text: Chopard - The artisan of emotions - Since 1860)

"Мы пошли друг другу навстречу: одна из сотрудниц мечтала освоить это ремесло, а мы хотели дать ей возможность учиться, практиковаться и, наконец, создавать эти произведения, таким образом сохраняя эту особую часть художественного наследия Флерье."

Карл-Фридрих Шойфеле

Натали, мастер гравировки Fleurisanne

Для этого ей потребовалось пройти подготовку в компании по чеканке, а также, проявив немалое терпение, научиться представлять в воображении объемные формы и распознавать в исходном материале будущий рельеф. Надежды чередовались с неудачами, но в конце концов Натали удалось овладеть этим искусством, превратив ее увлечение в профессию. Сидя за рабочим столом, художница самостоятельно, на глаз, с помощью только карандаша, наносит на мосты механизмов швейцарских часов завитки и другие узоры. Эта техника требует идеального чувства объема и формы. Пользуясь остро отточенной граверной иглой, она делает отметки на детали, а затем удаляет лишний материал вокруг цветочных мотивов, создавая таким образом выпуклый орнамент. Цветы образуют на исходном металле подобие барельефа.

Швейцарский часовой механизм в стиле Fleurier

Его однако недостаточно, чтобы механизм швейцарских часов мог похвастаться «декором в стиле Флерье»: для этого нужно также покрыть гравировкой фон, нанеся ее, точку за точкой, с помощью того же инструмента. Затем Натали полирует узоры. Это крайне сложная задача: золото полируется с трудом, поскольку это исключительно мягкий металл и его легко поцарапать. Декорирование механизмов лишь одной лимитированной серии из восьми швейцарских часов занимает целый год. Очень немногим элитным часам приходится побывать в руках у Натали, но после этого они приобретают безошибочно узнаваемый благородный облик. Некоторым из ее инструментов уже 15 лет: это напильники для снятия стружки, чеканы, а также граверные резцы, которые она изготавливает сама. Они заточены и отполированы таким образом, чтобы в выгравированных желобках не оставалось ни малейшего следа. Изобилие деталей – свидетельство особой роли, которая придается красоте, созданной прикосновением человека. Поистине, требуется немало времени, чтобы украсить само время.

От профессионализма к эмоциям

НАШИ «ЗОЛОТЫЕ РУКИ» MAINS D’ARTV