Véronique

Artigiana decoratrice dei movimenti

Il laboratorio di decorazione

Il laboratorio di decorazione di Chopard Manufacture a Fleurier è un luogo molto particolare. Le pareti sono interrotte dalle grandi vetrate che si aprono sul panorama mozzafiato e sulla natura rigogliosa circostante. Véronique, Artigiana decoratrice dei movimenti, apprezza il fatto di essere circondata dalla bellezza, mentre la sta creando con le sue mani. È qui che si esegue la decorazione del movimento: Côtes de Genève, anglage, perlage, satinatura circolare, decorazione soleil e incisione secondo la tecnica di Fleurier. Queste abilità mettono in risalto la bellezza del movimento dell’orologio e l’intelligenza dietro a ogni tocco.

[A sustained note in the background]


(On-screen text: Chopard presents)


(Véronique picks out a tiny part and fixes it in place under a microscope.)


When I first started, I knew nothing about decoration. I instantly liked it. Each part has been shaped by hand and we work on all of them. If we do 6 parts in a row, they'll always be standard but never the same. Each piece is slightly unique.


(On-screen text: ART, from the Latin ARS, ARTIS. Talent, skill, dexterity.)


[Soft piano music plays]


(On-screen text: The word ART becomes ARTISAN.)


(On-screen text: From expertise to emotion. Chopard)


(A black and white graphite sketch of the palm of a hand, surrounded by the words EXPERTISE, CREATIVITY, EMOTION.)


I like working with my hands because I feel like I'm creating.


(A portrait of Véronique.) 


(On-screen text: Véronique, Movement Decorating Artisan)


I work at Fleurier at Chopard Manufacture. I am a chamferer. My job involves embellishing parts that have been roughed out.


(Close-up of Véronique using a tiny sharp tool to cut into the part.)


(On-screen text: Roughing out an angle)


Our work must meet the Poinçon de Genève criteria.


(On-screen text: Satin-brushing a rim)


Parts must be decorated all over and have edges, chamfering, sinks and smoothed-down faces.


(On-screen text: Polishing a sink)


If it's not approved, it won't be a Poinçon de Genève part.


(Véronique cuts a piece of wood at a precise angle and uses it to polish around the angles of the part.)


I'm a patient person, you have to be very determined to learn a trade like this. It requires enormous patience. You must be meticulous, fussy even, and a perfectionist to be able to do a truly excellent job.


(On-screen text: Polishing an angle)


Some parts require 1 or 2 hours of work, so you have to love it and get in your own little bubble. We're concentrated on our work. I can't explain how, but whenever I start a part, I have to find a solution for achieving my goal each time.


(Véronique cleans the piece after filing and smoothing it.)


It's like any artisanal trade, you know when you have to stop. You sense when you're done and can't go any further, because if you do you might deform it, so you have to stop at the right moment.


(On-screen text: Satin-brushing the face)


Once a part has been completed and assembled in the movement, you see the light playing on the chamfers, and that's when everything's revealed.


(Véronique examines her work through an eyepiece. Close-up of the part glinting in the light within the timepiece.)


A bit of ourselves goes into these parts, that's why it's emotional.


(On-screen text: Chopard - The artisan of emotions - Since 1860)

"La soddisfazione di aver spinto la cura per i dettagli fino al punto di decorare l'invisibile, fa parte della bellezza di questo mestiere."

Véronique, Artigiana decoratrice dei movimenti

Véronique, Artigiana decoratrice dei movimenti

La satinatura circolare, il cui principio è identico a quello del perlage, ossia una decorazione composta di cerchi concentrici satinati che si sovrappongono, conferisce maggiore lucentezza al pezzo. L’Artigiana decoratrice preme la carta abrasiva da 9 micron sulla superficie di un pezzo in rotazione, per ottenere un risultato più morbido. Tra i criteri da soddisfare per ottenere l’ambito Punzone di Ginevra, vi è quello di non lasciare alcuna traccia di lavorazione sui pezzi di un movimento. Tutti gli elementi di un calibro di orologio L.U.C, infatti, sono anglé, o smussati, con l’aiuto di micromotori: un modo di dare vita e lucentezza all'insieme. Le Côtes de Genève sono riservate alla superficie visibile dei ponti e non si applicano alle parti funzionali del movimento per non comprometterne la precisione.

Incisione Fleurisanne

Questa decorazione crea sui componenti un effetto a raggiera, con tutte le linee rette che partono dallo stesso punto di intersezione, come fossero i raggi del sole. Una volta finito, il movimento di orologio svizzero assume le sembianze di un prezioso tessuto metallico. Il poli bloqué, o lucidatura a specchio, richiede una grande padronanza dei gesti. Se realizzato alla perfezione, il poli bloqué ha il potere di riflettere la decorazione circostante. Infine, l’incisione secondo l'antica tecnica di Fleurier è un'arte a sé stante che prevede l’incisione sul movimento dell’orologio svizzero di sculture in bassorilievo raffiguranti fiori e volute. Quindici anni fa, il Co-Presidente di Chopard, Karl-Friedrich Scheufele, ha voluto far rivivere questa tradizione dimenticata. Così, alcuni pezzi unici o piccolissime serie passano tra le mani dell’Artigiana che, con le sue incisioni, crea le delicate sculture sulle preziose superfici.

Dall'expertise all'emozione

LE NOSTRE "MAINS D'ART"